Инструкция по эксплуатации для Black & Decker KG 925, KG725, KG925, KG915, KG 915
User-Manuals.ru
ваш помощник

Инструкция для Black & Decker KG 925, KG725, KG925, KG915, KG 915

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 96 страниц
Размер - 3.5 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image
Предыдущая страница

Оглавление инструкции

  • Страница 1 из 97

  • Страница 2 из 97

    English Deutsch Français Česky (Original instructions) (Übersetzung der Originalanleitung) (Traduction des instructions d'origine) (Přeloženo z původního návodu) 5 13 22 30 Magyar Polski (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 38 48 Slovenčina

  • Страница 3 из 97

    3

  • Страница 4 из 97

    4

  • Страница 5 из 97

    ENGLISH Intended use Your Black & Decker angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc. When fitted with the appropriate guard, this tool is intended for consumer use only. Safety instructions General power tool

  • Страница 6 из 97

    ENGLISH c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d. Store idle power tools out of the

  • Страница 7 из 97

    ENGLISH       Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab

  • Страница 8 из 97

    ENGLISH ment strings. Loose and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece. Additional safety warnings specific for abrasive cutting-off operations       Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of

  • Страница 9 из 97

    ENGLISH Labels on tool Warning! To reduce the risk of injury, the user must read the instruction manual.   Wear safety glasses or goggles when operating this tool. Wear ear protection when operating this tool. Electrical safety This tool is double insulated; therefore no earth wire is required.

  • Страница 10 из 97

    ENGLISH Fitting and removing sanding discs (fig. E & F) For sanding, a backing pad is required. The backing pad is available from your Black & Decker dealer as an accessory.  Always position the tool in such a way that the guard provides optimum protection from the grinding or cutting disc.

  • Страница 11 из 97

    ENGLISH Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.Recommended fuse: 13 A. Protecting the environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that

  • Страница 12 из 97

    ENGLISH Guarantee Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and

  • Страница 13 из 97

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit der entsprechenden Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruier t. Dieses Werk zeug muss mit der entsprechenden Schutzvorrichtung ausgerüstet sein und ist nicht für den

  • Страница 14 из 97

    DEUTSCH schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen. e. N i c h t z u w e i t n a c h vo r n

  • Страница 15 из 97

    DEUTSCH      angegebenen Maximalgeschwindigkeit entsprechen. Zubehör, welches schneller als mit der Nenngeschwindigkeit läuft, kann brechen und auseinanderfliegen. Der Außendurchmesser und die Stärke Ihres Zubehörs muß innerhalb der Nennkapazität Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Zubehör mit

  • Страница 16 из 97

    DEUTSCH in die Einklemmstelle eintritt, sich in die Oberfläche des Materials eingraben, und die Schleifscheibe kann aus dem Werkstück „herausklettern“ oder es kann ein Rückschlag verursacht werden. Die Schleifscheibe kann entweder zum Bediener hin oder von ihm weg springen - je nach

  • Страница 17 из 97

    DEUTSCH      Positionieren Sie Ihren Körper nicht in einer Linie und hinter der sich drehenden Scheibe. Bewegt sich die Scheibe am Einsatzpunkt von Ihrem Körper weg, kann der mögliche Rückschlag die sich drehende Scheibe und das Elektrowerkzeug direkt auf Sie zubewegen. Wenn die Scheibe hängen

  • Страница 18 из 97

    DEUTSCH Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen Gebrauch des Elek trowerk zeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Dies hängt davon ab, auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den angegebenen Wert hinaus ansteigen. Bei der Einstufung der Vibrationen zur

  • Страница 19 из 97

    DEUTSCH mit dem richtigen Durchmesser und der richtigen Bohrungsgröße (siehe technische Daten). Anbringen  Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben beschrieben an.  Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß Abbildung auf die Spindel (5) (Abb. C). Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf den

  • Страница 20 из 97

    DEUTSCH Ein- und Ausschalten Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorn. Beachten Sie, daß das Gerät nach dem Loslassen des Ein-/Ausschalters eingeschaltet bleibt.  Zum Ausschalten drücken Sie auf den hinteren Teil des Ein-/Ausschalters. Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht

  • Страница 21 из 97

    DEUTSCH Spannung Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl min-1 Scheibendurchmesser Scheibenbohrung Maximal Scheibenstärke Schleifscheiben Trennscheiben Spindelgröße Gewicht KG915 TYPE 3 VAC 230 W 900 min-1 10,000 KG925 TYPE 3 230 900 10,000 mm 115 125 mm 22 22 mm mm mm kg 6 3.5 M14 2.1 6 3.5 M14 2.1

  • Страница 22 из 97

    FRANÇAIS Utilisation prévue Votre meuleuse d'angle Black & Decker a été conçue pour meuler et découper le métal et le béton avec des disques de tronçonnage ou de meulage spécifiques. Équipé du carter de protection approprié, cet outil est réservé à un usage domestique. Instructions de sécurité

  • Страница 23 из 97

    FRANÇAIS f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g. Si des

  • Страница 24 из 97

    FRANÇAIS        24 N’utilisez pas un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez l’état de l’accessoire: disque abrasif ébréché ou fissuré, tampon de support fissuré, usure ou dégâts excessifs, brosse métallique aux fils libres ou cassés. Si l’outil électrique ou l’accessoire tombe,

  • Страница 25 из 97

    FRANÇAIS   en cas de contrecoup. Le contrecoup propulse l’outil dans le sens opposé à la rotation du disque au point de blocage. Faites spécialement attention en travaillant dans les angles, les arêtes, etc. Évitez toute secousse et tout blocage de l’accessoire. Les angles, les arêtes et les

  • Страница 26 из 97

    FRANÇAIS du patin de ponçage, présente un risque de lacération et peut attraper ou casser le disque voire engendrer un contrecoup. Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de polissage  Ne laissez aucune partie libre du chapeau de polissage ou ses cordons de fixation tourner librement.

  • Страница 27 из 97

    FRANÇAIS 1004484-00 est disponible et peut être obtenu auprès des centres d'entretien Black & Decker. Installation  Placez l’outil sur une table, arbre (5) tourné vers le haut.  Placez la rondelle à ressort (6) sur l’arbre et engagez-la dans l’épaulement (7).  Placez le carter de protection (4)

  • Страница 28 из 97

    FRANÇAIS positifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :  Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.  Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.  Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.

  • Страница 29 из 97

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques AST15 TYPE 3 VAC 230 W 900 Tension Puissance absorbée Vitesse à vide min-1 Diamètre du disque mm Alésage du disque mm Épaisseur max. du disque mm disques de meulage disques de mm tronçonnage Taille de l’arbre mm Poids kg KG725 TYPE 3 230 701 KG900 TYPE 3 230 900

  • Страница 30 из 97

    ČEŠTINA Použití výrobku Vaše úhlová bruska Black & Decker je určena pro broušení a řezání kovů a zdiva pomocí vhodných typů řezných a brusných kotoučů. S odpovídajícím ochranným krytem je tato bruska určena pouze pro spotřebitelské použití. Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro

  • Страница 31 из 97

    ČEŠTINA f. Vhodně se oblékejte. Nenoste volný oděv nebo šperky. Dbejte na to, aby se vaše vlasy, oděv a rukavice nedostaly do kontaktu s pohyblivými částmi. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými díly zachyceny. g. Pokud jsou zařízení vybavena adaptérem pro připojení odsávacího

  • Страница 32 из 97

    ČEŠTINA         32 nepoškozené příslušenství. Po kontrole a montáži příslušenství nechejte nářadí v chodu v maximálních otáčkách naprázdno po dobu jedné minuty. V této testovací době se poškozené kotouče obvykle roztrhnou na kousky. Používejte prvky osobní ochrany. V závislosti na druhu

  • Страница 33 из 97

    ČEŠTINA  Rohy, ostré hrany nebo kmitání mají tendenci zachytávat rotující příslušenství, což může způsobit ztrátu kontroly nad nářadím nebo zpětný ráz. Nikdy s tímto nářadím nepoužívejte kotouče s řetězy pro řetězové pily nebo ozubené pilové kotouče. Při použití těchto kotoučů dochází často k

  • Страница 34 из 97

    ČEŠTINA B e z p e č n o s t n í v a r ov á n í t ý k a j í c í s e drátěných kartáčů   Uvědomte si, že se štětiny z kartáče uvolňují dokonce i během běžných pracovních operací. Nevyvíjejte na kartáč nadměrný tlak, aby nedocházelo k příliš velkému namáhání štětin kartáče. Štětiny kartáče mohou

  • Страница 35 из 97

    ČEŠTINA   Umístěte na hnací hřídel přírubu (8) tak, aby výstupky směřovaly ke krytu. Zkontrolujte, zda jsou otvory v přírubě srovnány s otvory pro šrouby. Př ipevn ěte p ř ír ubu pomo cí š roub ů (9). Zkontrolujte, zda jsou šrouby zcela dotaženy a zda lze krytem otáčet. Demontáž  Pro demontáž

  • Страница 36 из 97

    ČEŠTINA ♦ ♦ ♦ Zranění způsobená dlouhodobým použitím nářadí. Používáte-li jakékoli nářadí delší dobu, zajistěte, aby byly prováděny pravidelné přestávky. Poškození sluchu. Zdravotní rizika způsobená vdechováním prachu vytvářeného při použití nářadí (příklad: - práce se dřevem, zejména s dubovým,

  • Страница 37 из 97

    ČEŠTINA Maximální tloušťka kotouče Brusné kotouče Řezací kotouče Závit hnacího hřídele Hmotnost mm 6 mm 3.5 mm M14 6 3.5 M14 6 3.5 M10 kg 2.1 2.1 2.1 Napájecí napětí V Příkon W Otáčky naprázdno min-1 Průměr kotouče mm Upínací otvor kotouče mm Maximální tloušťka kotouče mm Brusné kotouče Řezací

  • Страница 38 из 97

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat Black & Decker sarokcsiszolója fém és falazati anyag vágására és köszörülésére alkalmas a megfelelő vágó - vagy csiszolókorong alkalmazásával. A szerszám kizárólag a megfelelő védőburkolattal felszerelve használható. A sarokcsiszoló iparszerű felhasználásra nem

  • Страница 39 из 97

    MAGYAR e. Ne végezzen olyan mozdulatokat, amelyek kibillenthetik egyensúlyából. Mindig szilárd felületen álljon, és ügyeljen, ne veszítse el egyensúlyát. Így jobban tudja uralni a szerszámot váratlan helyzetekben. f. Öltözzön megfelelően. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Haját, ruháját és

  • Страница 40 из 97

    MAGYAR      40 Bármely tar tozék befogópofájának, b e f o g ó t ü s ké j é n e k va g y t e n g e l yé n e k megfelelően kell illeszkednie az elektromos szerszám tengelyéhez. Azok a tartozékok, amelyek befogó-bemélyedései/nyílásai nem illeszkednek tökéletesen az elek tromos szerszám

  • Страница 41 из 97

    MAGYAR A visszarúgás a szerszám rendeltetéstől eltérő vagy helytelen használat vagy munkakörülmények következménye, de elkerülhető az alábbi megfelelő óvintézkedések betartásával.  Tartsa az elektromos szerszámot szorosan a kezébe és azt irányítsa úgy a testéhez és a karjaihoz képest, hogy az meg

  • Страница 42 из 97

    MAGYAR  A nagy munkadarabok már saját súlyuktól deformálódnak. A munkadarabot a vágási vonal közelében kell alátámasztani, illetve két végén a vágótárcsa mindkét oldalán. Szenteljen különös figyelmet az “u-alakú” vágásnak álló falaknál vagy egyéb nem átlátható daraboknál. A tárcsa belevághat a gáz-

  • Страница 43 из 97

    MAGYAR Felszerelések Szerszáma a következő felszerelésekkel, vagy azok egy részével van ellátva: 1. Ki- és bekapcsoló 2. oldalfogantyú 3. Orsóretesz (Tengelyrögzítés) 4. Védőburkolat Összeszerelés Figyelmeztetés! Összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva, és ki van-e húzva

  • Страница 44 из 97

    MAGYAR  Vegye le a külső karimát (13), a csiszolókorongot (16) és az csiszolótányért (15). Maradványkockázatok A biztonsági figyelmeztetésekben ismertetett kockázatok mellett más kockázatok is jellemezhetik a szerszám használatát. Ezek a kockázatok a szerszám rendeltetéstől eltérő, illetve huzamos

  • Страница 45 из 97

    MAGYAR bármely szerződéses szervizképviseletünkbe, ahol vállalatunk képviseletében gondoskodnak annak elkülönített összegyűjtéséről. Az Önhöz legközelebb eső hivatalos márkaszervizt a kézikönyvben megadott helyi Black & Decker képviselet segítségével ér heti el. Emellet t a szerződött Black &

  • Страница 46 из 97

    MAGYAR A garancia érvényesítéséhez az eladónak vagy a hivatalos szerviznek be kell nyújtani a vásárláskor kapott számlát. Ha igénybe veszi ezt a szolgáltatást, kérjük, juttassa el készülékét a legközelebbi Black & Decker szervizbe, melyekről a vevőszolgálaton érdeklődhet. A szervizzel kapcsolatosan

  • Страница 47 из 97

    MAGYAR BLACK & DECKER GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Gratulálunk Önnek ennek az értékes Black & Decker készülék megvásárlásához. Azon termékeinkre, amelyet fogyasztói használat keretében háztartási, hobby célra vásárolnak 24 hónap jótállást biztosítunk. A termék iparszerű használatra nem alkalmas! A

  • Страница 48 из 97

    POLSKI Przeznaczenie Szlifierka kątowa Black & Decker służy do szlifowania i cięcia metalu oraz betonu za pomocą odpowiedniej tarczy szlifierskiej lub tnącej. To urządzenie musi być wyposażone w odpowiednią osłonę i nie jest przewidziane do użytku profesjonalnego. Zasady bezpiecznej pracy Ogólne

  • Страница 49 из 97

    POLSKI Trzymanie palca na wyłączniku w czasie przenoszenia elektronarzędzi lub podłączania do zasilania, gdy wyłącznik jest w pozycji "włączone", może łatwo stać się przyczyną wypadku. d. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy odłączyć wszystkie klucze i narzędzia do regulacji. Pozostawienie

  • Страница 50 из 97

    POLSKI        50 Znamionowa prędkość robocza używanych akcesoriów musi być pr z ynajmniej równa maksymalnej prędkości roboczej e l e k t r o n a r z ę d z i a . U ż yc i e a kc e s o r i ó w nieprzystosowanych do pracy z taką prędkością, może spowodować ich pęknięcie i rozrzucenie. Średnica

  • Страница 51 из 97

    POLSKI stronę, w zależności od kierunku obrotów w chwili zakleszczenia. W takim przypadku może także pęknąć tarcza szlifierska. Zjawisko gwał townego odrzutu szlifierki jest w ynikiem niewłaściwego zastosowania i/lub niewłaściwego postępowania lub warunków pracy. Można mu zapobiegać podejmując

  • Страница 52 из 97

    POLSKI   Duże elementy i płyty należy podeprzeć tak, aby zmniejszyć ryzyko przycięcia tarczy i gwałtownego odrzutu. Duże elementy opadają pod własnym ciężarem. Podpory należy umieścić od spodu, na brzegu elementu oraz w pobliżu linii cięcia, po obu stronach tarczy. Należy zachować szczególną

  • Страница 53 из 97

    POLSKI Wyposażenie Opisywane narzędzie wyposażone jest w kilka lub wszystkie z poniższych elementów. 1. Wyłącznik 2. Dodatkowa rękojeść 3. Blokada wrzeciona 4. Osłona Montaż Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu upewnić się, czy narzędzie jest wyłączone i wtyczka zasilająca jest odłączona. Montaż i

  • Страница 54 из 97

    POLSKI Demontaż  Trzymając wciśniętą blokadę wrzeciona (3) odkręcić pierścień zewnętrzny (13) przy użyciu klucza z dwoma trzpieniami (14) (Rys. E).  Zdjąć pierścień zewnętrzny (13), tarczę ścierną (16) i podkładkę szlifierską (15). Konserwacja Pozostałe zagrożenia W czasie pracy elektronarzędziem

  • Страница 55 из 97

    POLSKI śmieci lub u sprzedawcy, w przypadku zakupu nowego urządzenia. Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu swoich produktów po zakończeniu okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości, prosimy je zwrócić do jednego z Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych. Lista

  • Страница 56 из 97

    POLSKI Black & Decker Warunki gwarancji: Gwarantujemy sprawne działanie produktu, zgodnie z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi. Niniejszą gwarancją nie jest objęte wyposażenie takie, jak: szczotki, tarcze pilarskie, tarcze ścierne, wiertła i inne akcesoria, jeżeli

  • Страница 57 из 97

    SLOVENČINA Použitie výrobku Vaša uhlová brúska Black & Decker je určená na brúsenie a rezanie kovov a muriva pomocou vhodných typov rezných a brúsnych kotúčov. So zodpovedajúcim ochranným krytom je táto brúska určená iba na spotrebiteľské použitie. Bezpečnostné pokyny Všeobecné bezpečnostné pokyny

  • Страница 58 из 97

    SLOVENČINA lepšia ovládateľnosť náradia v neočakávaných situáciách. f. Vhodne sa obliekajte. Nenoste voľný odev alebo šperky. Dbajte na to, aby sa Vaše vlasy, odev a rukavice nedostali do kontaktu s pohyblivými časťami. Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť pohyblivými dielmi zachytené. g.

  • Страница 59 из 97

    SLOVENČINA       s ko n t r o l u j t e . S ko n t r o l u j t e p r a s k l i ny a úlomky brúsnych kotúčov, praskliny, roztrhnutia alebo nadmerné opotrebovanie podporných podložiek alebo praskliny a uvoľnenie drôtov na drôtených kotúčoch. Ak dôjde k pádu elektrického náradia alebo jeho

  • Страница 60 из 97

    SLOVENČINA     Nikdy neumiestňujte ruky do blízkosti rotujúceho príslušenstva. Môže dôjsť k spätnému rázu príslušenstva cez Vaše ruky. Nestojte v priestore, do ktorého bude smerovať náradie, ak dôjde k spätnému rázu. Spätný ráz vymrští náradie v opačnom smere, než je smer otáčania kotúča v

  • Страница 61 из 97

    SLOVENČINA Bezpečnostné varovania pre brúsne pracovné operácie  Nepoužívajte nadmerne veľké kotúče brúsneho papiera. Pri voľbe brúsneho papiera postupujte podľa odporučení výrobcov. Väčšie kotúče brúsneho papiera, ktoré presahujú brúsnu podložku, predstavujú riziko roztrhania a môžu spôsobiť

  • Страница 62 из 97

    SLOVENČINA Nasadenie a vybratie krytu (obr. A a B) Náradie sa dodáva s krytom, ktorý je určený iba na brúsenie. Ak sa bude náradie používať na rezanie, musí byť vybavené krytom, ktorý je určený na tieto pracovné operácie. K dispozícii je vhodný ochranný kryt na rozbrusovacie práce (katalógové číslo

  • Страница 63 из 97

    SLOVENČINA Zvyškové riziká Ak sa náradie používa iným spôsobom, než je uvedené v priložených bezpečnostných varovaniach, môžu sa objaviť dodatočné zvyškové riziká. Tieto riziká môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho použitia, dlhodobého použitia atď. Napriek tomu, že sa dodržiavajú príslušné

  • Страница 64 из 97

    SLOVENČINA Miesto Vášho najbliž šieho autor izovaného servisu Black & Decker sa dozviete na adrese uvedenej na zadnej strane tohto návodu. Zoznam servisných stredísk Black & Decker a podrobnosti o popredajnom ser vise nájdete t ak tiež na internetovej adrese: www.2helpU.com Technické údaje Napätie

  • Страница 65 из 97

    SLOVENČINA    Výrobok nebol vystavený nesprávnemu použitiu a nebola zanedbaná jeho predpísaná údržba. Výrobok nebol poškodený cudzím zavinením. Neboli vykonávané opravy výrobku inými osobami než pracovníkmi značkového servisu Black & Decker. Pri uplatňovaní reklamácie je nutné predajcovi alebo

  • Страница 66 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК Назначение Ваша угловая шлифмашина Black & Decker предназначена для шлифования и резки металла и стеновых материалов с использованием отрезных дисков и шлифовальных кругов соответствующего типа. При наличии защитного кожуха соответствующего типа, данный инструмент предназначен только

  • Страница 67 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК b. c. d. e. f. g. струментами может привести к серьезной травме. При работе используйте средства индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или

  • Страница 68 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК Дополнительные меры безопасности при работе электроинструментами  Внимание! Дополнительные меры безопасности при шлифовании, зачистке, очистке проволочной щеткой, полировке или абразивной резке.       68 Данный электроинструмент предназначен для шлифования, зачистки, очистки

  • Страница 69 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК      Никогда не кладите электроинструмент, пока насадка полностью не остановится. Вращающаяся насадка может задеть за поверхность, из-за чего электроинструмент может вырваться из рук. Не включайте электроинструмент, если насадка направлена на вас. Случайный контакт с вращающейся

  • Страница 70 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК    кожух должен быть установлен таким образом, чтобы со стороны оператора была открыта самая незначительная часть диска. Защитный кожух поможет защитить оператора от фрагментов разрушенного диска и случайного контакта с диском. Диски должны использоваться только по назначению.

  • Страница 71 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК  чрезмерное давление. Обрывки проволоки легко могут проникнуть через легкую одежду и/или попасть на кожу. Если при работе щеткой рекомендовано использование защитного ограждения, не допускайте ни малейшего соприкосновения проволочной щетки или диска с ограждением. В процессе работы и

  • Страница 72 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК    Поместите фланец (8) на шпиндель, выступами к защитному кожуху. Проследите, чтобы отверстия во фланце совпадали с отверстиями под винты. Закрепите фланец при помощи винтов (9). Проследите, чтобы винты были плотно затянуты, но при этом защитный кожух можно было бы повернуть.

  • Страница 73 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК    Рис к полу чения травмы, с вязанный с продолжительным использованием инструмента. При использовании инструмента в течение продолжительного периода времени делайте рег улярные перерывы в работе. Ухудшение слуха. Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в процессе работы с

  • Страница 74 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном

  • Страница 75 из 97

    РУССКИЙ ЯЗЫК БЛЭК ЭНД ДЕККЕР гарантийные условия Уважаемый покупатель! 1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия BLACK & DECKER и выражаем признательность за Ваш выбор. 1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных

  • Страница 76 из 97

    УКРАЇНСЬКА Область застосування Ваша кутова шліфувальна машина виробництва компанії Black & Decker розроблена д ля шліфування та відрізання металу та каменю за допомогою відповідного рі ж у чого або ш л і ф у в а л ь н о г о к р у г у. Ц е й і н с т р у м е н т призначений тільки для побутового

  • Страница 77 из 97

    УКРАЇНСЬКА c. Уникнення випадкового запуску. Переконайтесь в тому, що вимикач знаходиться в позиції Викл. перед підключенням до джерела живлення та/або акумулятора, переміщенням або перенесенням пристрою. Перенесення інструментів з пальцем на перемикачі або підключення живлення до інструменту,

  • Страница 78 из 97

    УКРАЇНСЬКА        78 для обрізання. Прочитайте всі попередження та інструкції з техніки безпеки, а також рисунки та специфікації щодо цього електричного інструменту. Невиконання всіх інструкцій, що наведені нижче, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.

  • Страница 79 из 97

    УКРАЇНСЬКА джувачів може призвести до смерті від електричного удару або ураження електричним струмом. Додаткові інструкції з техніки безпеки для операцій шліфування та відрізання Примітка: Вище наведене поперед ження не стосується інструментів, що спеціально розроблені для використання з рідиною.

  • Страница 80 из 97

    УКРАЇНСЬКА     Коли круг в точці роботи рухається від вашого тіла, можлива віддача може штовхнути круг, що обертається, та інструмент на вас. Якщо круг заїдає або при припиненні виконання розрізу з будь-якої причини, вимкніть інструмент та утримуйте його нерухомим, доки круг не буде повністю

  • Страница 81 из 97

    УКРАЇНСЬКА Написи на інструменті Попередження! Щоб зменшити ризик травм, користувач повинен прочитати керівництво з експлуатації. Використовуйте захисні окуляри при роботі з інструментом. Використовуйте засоби захисту вух при використанні цього інструменту. Електрична безпека Цей інструмент має

  • Страница 82 из 97

    УКРАЇНСЬКА  Тримайте затискач шпинделя (3) нажатим та затягніть зовнішній фланець, використовуючи двоштирьковий гайковий ключ (14) (рис. E). Знімання Тримайте затискач шпинделя (3) нажатим та розс лабте зовнішній фланець (13), використовуючи двоштирьковий гайковий ключ (14) (рис. E).  Зніміть

  • Страница 83 из 97

    УКРАЇНСЬКА Поперед ження! Перед виконанням будьякого технічного обслуговування інструменту зі шнуром живлення або без нього:  Вимкніть інструмент та відключіть його від мережі живлення.  Або вимкніть та витягніть батарею з інструменту, якщо інструмент оснащений окремим акумулятором.  Або

  • Страница 84 из 97

    УКРАЇНСЬКА Сумарні значення вібрації (триаксиальна векторна сума) відповідно до EN 60745: Плоске шліфування (ah,AG) 7 м/с2, похибка (K) 1,5 м/с2 Відрізання (ah) 2,5 м/с2, похибка (K) 1,5 м/с2 Заява про відповідність ЄС ДИРЕКТИВА ДЛЯ МЕХАНІЧНОГО ОБЛАДНАННЯ AST15, KG725, KG900, KG915, KG925 Компанія

  • Страница 85 из 97

    УКРАЇНСЬКА БЛЕК ЕНД ДЕККЕР гарантійні умови Шановний покупцю! 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 2. 3. 4. 5. 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.1.3. 6.1.4. 6.1.5. Вітаємо Вас з покупкою високоякісного виробу компанії Black & Decker та висловлюємо Вам свою вдячність за Ваш вибір. Надійна робота цього виробу на протязі

  • Страница 86 из 97

    TÜRKÇE Kullanım amacı Black & Decker avuç taşlama makineniz uygun tipte kesme ve taşlama diskini kullanarak metal ve taşların taşlanması ve kesilmesi için tasarlanmıştır. Uygun disk muhafazasının takılması suretiyle bu alet sadece hafif hizmet ve hobi kullanımı içindir. Güvenlik talimatları Genel

  • Страница 87 из 97

    TÜRKÇE 4) Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı a) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır. b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli aleti kullanmayın.

  • Страница 88 из 97

    TÜRKÇE         Çevrede bulunan şahısları çalışma alanından uzakta güvenli bir mesafede tutun. Çalışma alanına giren şahıslar kişisel koruyucu ekipman giymelidir. İşleme tabi tutulan parçanın ya da kırık bir aksesuarın parçacıkları fırlayabilir ve çalışma alanının yakın çevresinde

  • Страница 89 из 97

    TÜRKÇE    Diskler sadece önerilen uygulamalar için kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarı ile taşlama yapmayın. Aşındırıcı kesici diskler çevresel aşındırma için tasarlanmıştır, bu disklere uygulanan yan kuvvetler diskleri parçalayabilir. Her zaman seçilen disk için doğru ebat ve

  • Страница 90 из 97

    TÜRKÇE Titreşim Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde belirtilen titreşim emisyon değerleri EN60745 tarafından belirlenen standart bir test yöntemine uygun olarak ölçülmektedir ve diğer bir aletle karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon değeri aynı zamanda

  • Страница 91 из 97

    TÜRKÇE     Diski (11) gösterildiği gibi milin (5) üzerine yerleştirin (Şekil C). Disk çıkıntılı bir göbeğe sahipse (12), çıkıntılı göbeğin iç flanşa baktığından emin olun. Diskin iç flanşın üzerine doğru yerleştirildiğinden emin olun. Dış flanşı (13) milin üzerine yerleştirin. Taşlama diskini

  • Страница 92 из 97

    TÜRKÇE    Aletinizdeki ve şarj cihazındaki havalandırma deliklerini yumuşak bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak temizleyin. Motor muhafazasını düzenli olarak nemli bir bezle silin. Aşındırıcı veya çözücü bazlı temizleyiciler kullanmayın. Mandreni düzenli olarak tamamen açın ve içindeki

  • Страница 93 из 97

    TÜRKÇE Garanti Black & Decker, ürünün kalitesinden emindir ve bu yüzden kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti verir. Ayrıca bu garanti hiçbir şekilde garanti ile ilgili kanuni haklarınızı ihlal etmez ve haklarınızı hiç bir şekilde kısıtlamaz. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye

  • Страница 94 из 97

    TÜRKÇE No. İl Yetkili Servis Adres Telefon 1 Adana Emin Elektrik Kızılay Cad. 6.Sok. No.9/D 0322 351 80 46 2 Amasya Teknik Bobinaj Beyazıt Paşa Mah. Mehmet Vorinli Cad. No.20/B 0358 218 26 82 3 Ankara Orhan Bobinaj Yalınç Sok. No.17 Siteler 0312 350 95 29 4 Ankara Yiğit Bobinaj Merkez 668.Sok.

  • Страница 95 из 97

    95

  • Страница 96 из 97

    90566368 www.blackanddecker.eu

  • Страница 97 из 97

Инструкции для электроинструменты Black & Decker