Руководство пользователя для Pioneer TS-W3001D4 :: Страница 2 из 2
User-Manuals.ru
ваш помощник

Инструкция для Pioneer TS-W3001D4

Инструкция в формате - PDF
Количество страниц - 2 страницы
Размер - 0.3 МБ
Доступно - Бесплатное скачивание
Доступно - Онлайн чтение
background image

i

FEATURES

AIR  SUSPENSION  EXCURSION  CONTROL  SYSTEM 

:  The  typical  subwoofer  uses  a  damper  (spider)  to  controi  the  woofer 

cone’s  excursion.  The  Air  Suspension  system,  formed  by  creating  a  sealed  air  space  between  the  double  cones,  effectively  replaces 
the  damper  providing  superior  design  and  performance  characteristics.  It  provides  superior  compliance  linearity,  regardless  of  volume 
input, for reproducing exceptionally clear, low distortion bass sound.

DOUBLE  CONE  REINFORCEMENT  NODES  FOR  STRUCTUAL  RIGIDITY 

:  The  stiffness  of  the  double  cone  structure  is  greatly 

increased  by  connecting  them  using  six  fixed  reinforcing  nodes.  This  ensures  the  cones  remain  rigid  even  under  high  power  input, 
reproducing extremely accurate and realistic sound.

DUAL  SURROUND  “SPIDERLESS”  SUSPENSION 

:  The  double  cone  structure  uses  dual  three-layer  radial  surrounds  to  attach  to 

the  basket and  form the  Air  Suspensoin  System.  This  highly reliable  design keeps  the  voice  coil centered, even under high power, for 
clear and powerful bass reproduction.

INTERLACED  CARBON  FIBER  REINFORCED  IMPP  DOUBLE  CONE 

:  precisely  controls  the  huge  power  handling  and 

extended excursion, resulting in louder, more controlled bass response with improved durability.

WIDE  ROLL,  3-LAYER  FIBER  WOVEN  RADIAL  SURROUND 

:  The  surround  is  required  to  precisely  control  the  huge  power 

handling  and  extended  linear  excursion.  This  patent-pending  design  eliminates  surround  puckering  at  large  excursion,  resulting  in 
louder,  more  controlled  bass  response  with  improved  durability.  The  honeycomb  pattern  reinforcing  cloth  evenly  distributes 
strength throughout the surround material, eliminating any weak points of surround and improving high power capability.

DOUBLE  STACKED  MAGNETS  &  THICK  TOP  PLATE,  HIGH  POWER  MOTOR  ASSEMBLY 

:  The  massive  double-stack 

motor structure provides more powerful force to move the cone assembly harder.

BOTTOM  HOLD  DESIGN  ALUMINIUM  DIE-CAST  RIGID  CHASSIS 

:  Any  flex  or  vibration  in  the  chassis  would  reduce  the 

output  energy  of  the  woofer.  A  massive  die-cast  rigid  chassis  holds  the  top  &  bottom  side  of  motor  structure  securely,  effectively 
minimizing any undesired output loss.

INTEGRATED  SINGLE  SIDED  TERMINAL  DESIGN 

:  The  connections  for  both  voice  coils  are  on  one  side,  making  it  easier  to 

connect and install the subwoofer.

• MERKMALE

1.  LUFTGEFEDERTES  AUSLENKSTEUERUNGSSYSTEM  :  Ein  typischer  Subwoofer  verwendet  einen  Dämpfer  (spider),  um  die 

Konusauslenkungen  zu  kontrollieren.  Ein  durch  Ausbildung  eines  geschlossenen  Luftraumes  zwischen  den  beiden  Konussen 
geschaffenes 

Luftfederungssystem 

ersetzt 

den 

Dämpfer 

effektiv 

und 

bietet 

dabei 

hervorragende 

Design-und 

Leistungscharakteristiken.  Es  bietet  gleichzeitig  eine  ausgezeichnete  Linearität,  unabhängig  von  der  Leistungsaufnahme,  um  so 
die Wiedergabe außerordentlich klarer, wenig verzerrter Bässe zu ermöglichen.

2. 

DOPPELKONUSMEMBRAN  MIT  VERSTÄRKUNGSKNOTEN  FÜR  STRUKTURELLE  FESTIGKEIT  :  Die  Steifigkeit  der 

Doppelkonusstruktur  wird  durch  deren  Verbindung  über  sechs  fixierte  Verstärkungsknoten  wesentlich  erhöht.  Dies 
gewährleistet,  dass  die  Konusse  auch  bei  sehr  hoher  Leistungsaufnahme  steif  bleiben,  um  so  einen  extrem  genauen, 
realistischen Klang zu erzeugen.

3. 

"SPINNENLOSE"  DOPPELTE  SURROUND  AUFHÄNGUNG  :  Die  Doppelkonusstruktur  verwendet  doppelte,  dreilagige  am 

Korb  montierte  Radialsurround,  um  ein  Luftfederungssystem  zu  bilden.  Dieses  sahr  verlässliche  Design  hält  die  Schwingspule 
selbst bei hohen Leistungen für eine klare und kraftvolle Basswiedergabe zentriert.

4.  MIT  VERFLOCHTENEN  KOHLENSTOFF  FASERN  VERSTÄRKTER  IMPP  DOPPELKONUS  :  exakte  Steuerung  der  enormen 

Leistungsaufnahme  und  vergrößerten  Auslenkung  führt  zu  einer  lauteren,  besser  ausgesteuerten  Basswiedergabe  bei  erhöhter 
Haltbarkeit.

5. 

AUSGEDEHNTE  3-SCHICHTIGE  GEWEBEFASER  FÜR  ZENTRISCHEN  SURROUND-KLANG  :  Die  Einfassung  ist 

erforderlich,  um  das  enorme  Leistungsvermögen  und  die  lineare  Ausweichung  zu  steuern.  Dieses  zum  Patent  angemeldete 
Design  eliminiert  die  Faltenbildung  der  Einfassung  bei  großen  Ausweichung  und  führt  so  zu  einem  lauteren,  besser 
kontrollierten  Bassverhalten  mit  gleichzeitig  verbesserter  Haltbarkeit.  Das  wabenmuster  des  verstärkten  Tuches  führt  zu  einer 
gleichmäßigen  Verteilung  der  Kräfte  durch  das  gesamte  Einfassungsmaterial.  Dadurch  werden  Schwachstellen  in  der 
Einfassung beseitigt und das Leistungsvermögen verbessert.

6.  DOPPELT  GESTAPELTE  MOTOR  &  OBERPLATTE,  HOCHLEISTUNGSMOTOREINHEIT  :  Die  massive,  doppelt  gestapelte 

Motorstruktur stellt mehr Leistung bereit, um die Konusbaugruppe stärker zu bewegen.

7.  STEIFER,  EINSTÜCKIGER  LUMINIUMGUSSRAHMEN  MIT  BODENHALTEDESIGN  :  Jede  Biegung  oder  Schwingung  im 

Korb  würde  die  Ausgabeenergie  des  Tieftöners  verringern.  Ein  massiver  Druckguss-Korb  hält  die  Ober-  und  Unterseite  der 
Motorenstruktur sicher fest und minimiert so jeden unerwünschten Ausgabeverlust.

8.  INTEGRIERTES  DESIGN  FÜR  ANSCHLÜSSE  AUF  EINER  SEITE  :  Die  Anschlüsse  für  beide  Schwingspulen  sind  auf  einer 

Seite. Dies erleichtert das Anschließen und die Installierung des Subwoofers.

» CARACTERISTICAS

SISTEMA DE CONTROLE DE DESVIO DA SUSPENSÀO DE AR ; O subwoofer tipico usa um abafador (tripé) para controlar o desvio 
do  cone  do  woofer.  O  Sistema  de  Suspensào  de  Ar,  formado  pela  criagào  de  um  espago  de  ar  selado  entre  os  cones  duplos,  substituí 
eficientemente o abafador proporcionando um design e características de desempenho superiores. Fornece, também, urna grande linearidade 
de concordancia, independente da entrada do volume, reproduzindo um som grave de baixa distorgao, excepcionalmente nítido.
NÓS  DE  REFORJO  DO  CONE  DUPLO  PARA  RIGIDEZ  ESTRUTURAL  :  A  rigidez  da  estrutura  de  cones  duplos  é  aumentada  em 
grande escala através da uniao dos mesmos utilizando seis nós de reforgo fixos. Isso garante que os cones permane^am rígidos mesmo sob a 
entrada de potencia alta, reproduzindo som extremamente preciso e real.
SUSPENSÀO "SEM TRIPÉ" SURROUND DUPLO : A estrutura de cones duplos usa surround duplo radial de 3 camadas para se fixar ao 
cesto e formar o Sistema de Suspensào de Ar. Este design altamente seguro mantém a bobina de voz centralizada, mesmo sob alta potencia, 
reproduzindo um som grave nítido e forte.
CONE  DUPLO  IMPP  DE  CARBONO  ENTRELAZADO  REFORJADA  :  controla  com  precisáo  o  grande  uso  de  energia  e  desvio 
estendido, resultando numa resposta sonora, de graves mais controlados, com durabilidade melhorada.
SISTEMA SURROUND RADIAL COM 3 CAMADAS DE FIBRA E ROLO LARGO : Para controlar precisamente o manuseio de grande 
potencia e a excursao linear estendida, é necessàrio o surround. Este projeto, cujo registro de patente encontra-se em processo, elimina os 
franzidos do círculo na excursao grande, resultando em baixo mais forte e controlado, com durabilidade melhorada. A tela de reforjo com 
padráo  em  colméia  distribuí  uniformemente  a  tensáo  por  todo  o  material  em  volta,  eliminando  quaisquer  pontos  fracos  do  círculo  e 
proporcionando capacidade de alta potencia.
PLACA SUPERIOR GROSSA E MAGNETIZADA EMPICHADA DUPLAMENTE E CONJUNTO DO MOTOR DE ALTA 
POTÉNCIA : A sólida estrutura do motor empilhada duplamente oferece alta potencia para deslocar mais fortemente o conjunto do cone. 
CHASSI RÍGIDO MONOBLOCO DE DIE-CAST DE ALUMÍNIO COM DESIGN DE SUJEigÁO INFERIOR : Qualquer flexáo ou 
vibragao no chassi poderá reduzir a potencia de saída do woofer. Um chassi de die-cast sólido e rígido segura firmemente as partes superior 
e inferior da estrutura do motor, diminuindo, de forma eficiente, quaisquer perdas de saída indesejadas.
DESIGN  DE  TERMINAL  UNILATERAL  INTEGRADO  :  As  conexóes  para  ambas  as  bobinas  de  voz  encontram-se  em  um  só  lado, 
tornando fácil a conexáo e a instalagáo do subwoofer.

• CARACTERISTIQUES

1.  SYSTÈME  DE  CONTRÔLE  D’EXCURSION  À  SUSPENSION  À  AIR  :  Un  haut-parleur  d’extreme-grave  conventionnel  utilise 

un  l’amortisseur  sourdine  (croisillon  Spider)  pour  commander  l’excursion  du  cône  du  haut-parleur  grave.  Le  système  à  suspension 
d’air,  formé  en  créant  un  espace  d’air  scellé  et  hermétique  entre  les  cônes  double,  remplace  efficacement  l’amortisseur  en  offrant 
une  conception  de  pointe  et  d’excellentes  caractéristiques  au  niveau  des  performances.  Il  assure  une  linéarité  de  compliance 
supérieure,  sans  tenir  compte  de  l’entrée  du  volume,  afin  de  reproduire  les  sons  graves  avec  une  clarté  exceptionnelle  et  une 
distorsion réduite.

2.  NOEUDS  DE  RENFORCEMENT  À  DOUBLE  CÔNE  POUR  ASSURER  LA  RIGIDITÉ  STRUCTURELLE  :  La  rigidité  de  la 

structure  à  double  cône  est  considérablement  accru  grâce  à  leur  connexion  au  moyen  de  six  noeuds  de  renforcement  fixes.  Ceci 
permet  aux  cônes  de  demeurer  rigides  même  dans  des  conditions  d’entrée  à  haute  puissance  et  de  reproduire  un  son  extrêmement 
précis et réaliste.

3. 

SUSPENSION  “SANS  CROISILLON  SPIDER”  DUAL  SURROUND  :  La  structure  à  double  cône  utilise  des  encadrements 

SURROUND  Radial  double  à  3  couches  à  fixer  au  panier  et  former  le  système  à  suspension  d’air.  Cette  conception  très  fiable 
maintient la bobine mobile centrée ; même avec une puissance élevée, afin de reproduire avec puissance et clarté les sons graves.

4.  DOUBLE  CÔNE  IMPP  RENFORCÉ  PAR  DES  FIBRES  DE  CARBONE  ENTRELACÉES  ;  permet  de  contrôler  avec  précision 

la  capacité  considérable  de  puissance  et  étend  l’excursion,  ceci  ayant  pour  résultat  une  réponse  des  basses  plus  forte  et  mieux 
contrôlée et une durabilité améliorée.

5.  LARGE  LÈVRE  «RADIAL»  3  COUCHES  AVEC  FIBRES  TISSÉES  ;  La  lèvre  est  requis  pour  contrôler  avec  précision  le 

traitement  de  la  puissance  considérable  et  l’excursion  linéaire  étendue.  Cette  conception  qui  fait  l’objet  d’une  demande  de  brevet 
élimine  les  interférences  périphériques  lors  d’une  excursion  importante,  ceci  ayant  pour  résultat  d’assurer  une  réponse  des  basses 
plus  forte  et  mieux  contrôlée  avec  une  durabilité  accrue.  Le  tissu  de  renforcement  en  forme  de  nid  d’abeille  distribue  uniformément 
la  puissance  à  travers  l’ensemble  du  matériau  périphérique  de  lèvre,  éléminant  ainsi  les  points  faibles  de  la  lèvre  et  améliorant  la 
capacité à haute puissance.

6. 

BLOC  MOTEUR  GRANDE  PUISSANCE,  DOUBLE  AIMANTS  ET  PLAQUE  EPAISSE  SUPERIEURE  :  La  structure 

massive du moteur à double superposition assure une force plus puissante pour déplacer l’asssemblage du cône.

7.  CHASSIS  RIGIDE  EN  UNE  PIECE  MOULEE  SOUS  PRESSION  EN  ALUMINIUM  AVEC  CONCEPTION  DE  SUPPORT 

DU  FOND  :  'Toute  flexion  ou  vibration  dans  le  chassis  réduira  l’énergie  de  sortie  du  haut-parleur  de  graves.  Un  chassis 
massif  rigide  moulée  sous  pression  maintient  solidement  les  parties  supérieure  et  inférieure  la  structure  du  moteur,  réduisant 
ainsi de manière efficace toute perte indésirable à la sortie.

8.  CONCEPTION  DU  TERMINAL  A  UN  COTE  INTERGRE  :  Les  connexions  pour  les  deux  bobines  mobiles  sont  situées  sur  le 

même côté rendant ainsi plus facile le raccordement et l’installation du haut-parleur de g

►ОСОБЕННОСТИ

СИСТЕААА 

УПРАВЛЕНИЯ 

ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ 

ПНЕВМАТИЧЕСКОГО 

ПОЛВЕШИВАНИЯ 

:  В  стандартном  низкочастотном 

громкоговорителе  использован  демпфер  (  крестовина  )  для  управления  отклонением  конуса  громкоговорителя.  Система 
пневматического подвешивания, полученная формированием герметизированного воздушного пространства между двойными 
конусами,  может  эффективно  заменять  демпфер,  обеспечивая  превосходную  конструкцию  и  рабочие  характеристики.  Это 

также  обеспечиваете  превосходную  линейность  соответствия,  независимо  от  входящей  громкости  звука,  и  исключительно 
для воспроизведения, обеспечивает четкий звук с низкобасовым звукоизменением.

УЗЛЫ 

АРМИРОВАНИЯ 

ДВОЙНОГО 

КОНУСА 

ДЛЯ 

ПОВЫШЕНИЯ 

СТРУКТУРНОЙ 

ЖЕСТКОСТИ 

Жетскость 

конструкции  двойных  конусов  значительно  повышается  соединением  их  с  использованием  шести  закрепленных 
армируюющих  узлов  жесткости.  Это  сконструировано  так,  чтобы  конусы  остались  жесткими  даже  под  большой 
подводимой мощности, чем обеспечивается воспроизведение исключительно точного и реалистического звука.

ДВОЙНАЯ  ПОДВЕСКА  ЦЕНТРИРУЮЩЕЙ  ШАЙБЫ 

« 

БЕЗ  КРЕСТОВИНЫ 

»  :  Данная  конструкция  двойного  конуса 

применяет  двойную  трех-слойную  радиальную  систему  объемного  звучаения  для  прикрепления  к  корзине  и  формирования 
воздущного  пространства.  Такая  высоконадежная  конструкция  поддерживает  звуковую  катушку  в  центре,  даже  под 
большой мошности, для четкого и мощного басового воспроизведения.

ДВОЙНОЙ 

КОНУС 

из 

1МРР 

АРМИРОВАННОГО 

СПЛЕТЕННЫМ 

УГОЛЬНЫМ 

ФИБРОМ 

:  точно  может  управлять 

циркулированием  воздуха  в  области  магнитной  схемы  и  расширением  перемещения,  что  приводит  к  реакции  более 
громкой и регулируемых низкозвуковых частот, с улучщением срока службы.

ШИРОКОКАТАНАЯ 

ТРЕХСЛОЙНАЯ 

ЦЕЛЬНОТКАНАЯ 

ЦЕНТРИРУЮЩАЯ 

ЩАЙБА 

ИЗ 

СТЕКЛОПЛАСТИКОВОГО

 

ВОЛОКНА 

:  Подобное  обрамление  необходимо  для  прецизионного  управления  больщой  мощностью  и  повышенными 

линейными  колебаниями.  Данная  конструкция,  заявленная  на  патент,  предотвращает  образование  складок  при  больщих 

колебаниях,  что  позволяет  получать  более  громкий  звук  и  более  точно  регулировать  выходной  сигналв  басах. 

Покрытие,  усиленное  ячеистой  структурой,  равномерно  распределяет  усилие  в  материале  обрамления,  устраняя  ее 
слабые места и увеличивая допустимую мощность.

ДВАЙНОЙ ПАКЕТ МАГНИТ С ТОЛСТОЙ ВЕРХНЕЙ ПЛАСТИНОЙ И МОЩНЫЙ ПРИВОДНОЙ УЗЕЛ В СБОРЕ :

Структура  привода  с  массивным  двойным  пакетом  обеспечивает  более  мощное  усилие  для  перемещения  узла  диффузора. 

МОНОЛИТНОЕ ЖЕСТКОЕ ШАССИ ДЛЯ ЛИТЬЯ ПОД ДАВЛЕНИЕМ ТИПА КНОПОЧНОГО КРЕПЛЕНИЯ

Какой-нибудь гибкий шнур или колебание в шасси может приводить к снижению выходной мощности низкочастотного 

громкоговарителя. Массивное жесткое шасси из литья под делением надежно держит верхниюю и нижнюю стороны 
конструкции электродвигателя, что эффективно сводит к минмуму нежелательноую потерю выходной мощности. 

КОМБИНИРОВАННАЯ МОДЕЛЬ С ОДНОСТРОННИМИ ВЫВОДАМИ 

: Обе звуковые катушки соединяются на одной 

стороне, чтобы облегчать соединение и устаноку низкочастотного громкоговорителя.

• CARATTERISTICHE

1. 

SISTEMA  DI  CONTROLLO  ESCURSIONE  A  SOSPENSIONE  PNEUMATICA  :  Il  tipico  subwooler  usa  un  centratore  (spider)  per

 

controllare  l’escursione  del  cono  del  woofer.  Il  sistema  di  sospensione  pneumatica  (Air  Suspension  System),  costituito  da  uno

 

spazio  d’aria  sigillato  fra 

doppi  coni,  efficacemente  si  sostituisce  al  centratore  offrendo  caratteristiche  superiori  di  design  e

 

performance.  Esso  offre  cedevolezza  lineare  migliore,  a  prescindere  dal  volume  di  input,  per  riprodurre  i  suoni  bassi

 

eccezionalmente chiari, con bassa distorsione.

2. 

NODI  DI  RINFORZO  AL  DOPPIO  CONO  PER  RIGIDITA’STRUTTURALE  :  La  durezza  del  doppio  cono  è  enormemente

 

aumentata  grazie  alla  connessione  con  sei  nodi  fissi  di  rinforzo.  Questo  assicura  che  i  coni  rimangano  rigidi  anche  ad  alte

 

potenze, riproducendo suoni estremamente fedeli e realistici.

3.  SOSPENSIONE “SPIDERLESS” A DOPPIO SURROUND : La struttura a doppio cono utilizza il doppio surround radiale a tre

 

strati per l’aggancio al cestello, costituendo così il sistema di sospensione pneumatica (Air Suspension System). Questo design

 

altamente affidabile mantiene il voice coll centrato, anche ad alte potenze, per la riproduzione chiara e potente dei bassi.

 

DIAFRAMMA CONICO DOPPIO RINFORZATO CON IMPP CARBONIO INTERFACCIATO : regola con precisione l’elevata

4.  potenza e l’estesa escursione, portando a una risposta in basso più controllata e potente, e di durata migliorata.

SURROUND RADIALE A BOBINA LARGA, REALIZZATO IN TESSUTO DI FIBRA A 3 STRATI : Il surround è richiesto per

5. 

controllare  con  precisione  il  maneggio  della  potenza  e  l'escursione  lineare  estesa.  Questo  design  che  ha  un  brevetto  in  corso

 

elimina  le  ondulazioni  surround  quando  l'escursione  è  molto  ampio,  causando  così  la  riproduzione  di  una  risposta  ai  bassi  più

 

forte  e  controllata  con  una  migliorata  durata.  Il  campione  a  nido  d'api  rafforza  il  tessuto  in  maniera  regolare,  distribuisce  la  forza

 

attraverso il materiale surround, elimina eventuali punti deboli del surround e migliora la capacità dell'alta potenza.

6. 

DOPPIO  MAGNETE  E  PIASTRA  SUPERIORE  SPESSA  NELL’ASSEMBLAGGIO  DEL  MOTORE  DI  ALTA  POTENZA  :  La

 

doppia  struttura  massiccia  del  motore  fornisce  una  potenza  più  potente  per  spostare  l'assemblaggio  del  cono  in  maniera  più

 

decisa.

7.  TELAIO RIGIDO IN PEZZO UNICO DI ALLUMINIO PRESSOFUSO CON DESIGN DI STRUTTURA SOSTENUTA DAL BASSO :

Qualsiasi  flessione  o  vibrazione  del  telaio  può  ridurre  la  perdita  di  energia  dal  woofer.  Il  massiccio  telaio  rigido  in  alluminio

 

pressofuso  sostiene  saldamente 

II 

lato  superiore  e  inferiore  del  gruppo  motore,  riducendo  efficacemente  qualsiasi  perdita  di

 

energia indesiderata.

8. 

DESIGN  DEL  TERMINALE  A  DISPOSIZIONE  SINGOLA  INTEGRATO  :  I  collegamenti  per  entrambe  le  bobine  sono  ubicati  su  di

 

un lato, semplificando in tal modo il collegamento e l'installazione del subwoofer.

ЛЙ'»Й1Т,

“ШШ” шт

 : 

SP

\

 CARACTERISTICAS

SISTEMA  DE  CONTROL  DE  DESVIACIÓN  DE  LA  SUSPENSIÓN  DE  AIRE  :  El  altavoz  típico  de  graves  secundario  utiliza  un

 

amortiguador  (trípodo)  para  controlar  la  desviación  del  cono  del  altavoz  de  graves.  El  Sistema  de  Suspensión  de  Aire,  formado

 

por  la  creación  de  un  espacio  de  aire  sellado  entre  los  conos  dobles,  reemplaza  de  manera  eficiente  el  amortiguador

 

permitiendo  un  diseño  y  características  de  desempeño  superiores.  Proporciona,  también,  una  gran  linealidad  de  concordancia,

 

independiente de la entrada del volumen, reproduciendo un sonido grave de baja distorsión, excepcionalmente nítido.
NODOS  DE  REFUERZO  DEL  CONO  DOBLE  PARA  LOGRAR  LA  RIGIDEZ  ESTRUCTURAL  :  La  rigidez  de  la  estructura  de

 

conos  dobles  se  incrementa  en  gran  medida  por  medio  de  la  conexión  de  los  mismos  utilizando  sus  nodos  de  refuerzo  fijos.

 

Esto  garantiza  que  los  conos  permanezcan  rígidos  incluso  en  el  caso  de  una  entrada  de  potencia  alta,  reproduciendo  un

 

sonido sumamente preciso y real.
SUSPENSIÓN  "SIN  TRÍPODE"  SURROUND  DOBLE  :  La  estructura  de  conos  utiliza  un  ambiente  doble  radial  de  3  capas  para

 

su  fijación  al  cesto  y  la  formación  del  Sistema  de  Suspensión  de  Aire.  Este  diseño  sumamente  seguro  mantiene  la  bobina  de

 

voz centrada, incluso a alta potencia, reproduciendo un sonido grave nítido y fuerte.
CONO  DOBLE  IMPP  DE  CARBÓN  ENTRELAZADO  REFORZADA  :  controla  con  precisión  el  gran  uso  de  energía  y  la

 

desviación  extendida,  dando  como  resultado  una  respuesta  sonora,  de  graves  más  controlados,  con  una  mejor  durabilidad.

 

RODILLO  ANCHO,  3  CAPAS  DE  FIBRA  TEJIDA  RADIAL  AMBIENTAL  :  El  surround  se  necesita  con  el  objeto  de  controlar

 

precisamente  el  manejo  de  gran  potencia  y  la  excursión  lineal  extendida.  Este  diseño,  cuya  patente  se  encuentra  en  trámite,

 

elimina  los  pliegues  del  círculo  en  una  gran  excursión,  dando  como  resultado  graves  más  fuertes  y  controlados,  con  mayor

 

durabilidad.  La  tela  de  refuerzo  con  patrón  en  forma  de  colmena  distribuye  de  manera  uniforme  la  tensión  por  todo  el  material

 

circundante, eliminando cualesquiera puntos débiles del círculo y proporcionando capacidad de alta potencia.

PLACA  SUPERIOR  GRUESA  Y  MAGNETIZADA  DE  DOS  CAPAS  Y  CONJUNTO  DEL  MOTOR  DE  ALTA  POTENCIA  :  La

 

sólida estructura en dos capas del motor suministra potencia para desplazar más fuertemente el conjunto del cono.
CHASIS  RÍGIDO  MONOBLOQUE  DE  ALUMINIO  DIE-CAST  CON  DISEÑO  DE  SUJECCIÓN  INFERIOR  :  Cualquier  flexión  o

 

vibración  en  el  chasis  reduce  la  potencia  de  salida  del  woofer.  Un  chasis  fundido  a  presión  sólido  y  rígido  asegura  firmemente

 

las  partes  superior  e  inferior  de  la  estructura  del  motor,  disminuyendo  de  forma  eficiente  cualesquiera  pérdidas  de  salida  no

 

deseadas.
DIBUJO  DE  TERMINAL  UNILATERAL  INTEGRADO  :  Las  conexiones  para  ambas  las  bobinas  de  voz  se  encuentran  en  uno

 

solo lado, tornando fácil la conexión y la instalación del subwoofer.

oi>dl«

: ^1 (JjLejll 

a

J

slui

I

jj

 

^

tLijj 

ÿc. 

JJjjll jl ^ 

J

a

i

t

:

.

)

 !лд-Ч 

л

 ^.iVuuJ ^_^Ja>úll 

4jJaJiäJl 

^ -

n

 д

J

jj

Ü

ä

 AJ

j

m

 

(_).<ajL.£xkj ^UAL^aJÎ) ¡jx (Jjàia 

ЛдЧ д'1 <ájJáj 

дИ (jJJ (jbLc-VI 

¿jjJjLjiluil 

JJáj ^ jj^aj 

C

j

 frliaC-V  (je. 

J

JÜC. (_jÍak (jjJaj^-4 д11 

ialiaJi (jA^aJ IJ

äj

 

6 (JL

oj

Ú

joi

L

j

 ' 

^JJ (jjjia ¡jc. «LajJác. jijjj (j^j^-4 д'1 CjIJ AjjJl

j ДаЛ 

ÿUac.'ÿ tillJj ájaá (J^al

^jJal j 7- dif 1 Ut-.y táilJj Ajile. ejJál (_ja^)*jll aje

dUlb 

¡ j j i a

 IMPP ^

.ЯЛде-а Ájlia 

^

 t jj£Í 5_iLeJUujlj ^If-Í jj-^ Aj& 

Ójált 4-^11» д; Aid

Y

* j

 

Áilil já 

— o

íi

CilSjaáH 

¿jC’

 Jìj-кдД 

4Í JL

j

 

ait»

 

»fl

jj

 

¡

j

Í

 ^ижиаЛ 

.(Jjk*ll yJaáJl ¿1jaóHj »

jj

^ »jiíll 

'fLSaútl jjjjJa ЬддЛП

SjMl 

jj

SÍ 

JauJll IjUáu 4.j.i,Já.!l JS

j

JJI jj (^jLül 

4

j

1*3Ú ^ АЛадИД dLecIll 

AJ

jkmj

A

 ^ p&iij jjSij 

¡jia

 AaulUl

.4

j

1UJ1 

a

jJÍll ó 

j

a

 

bjT.,Al1 

^ LM.Û3

 Jaij (^í Jjjj JllLj t4hjíti«ll 

Á

ja

S

í

 Jjb

■ Sjdll (pistil 

4jjle 4^jlj (_)^l jio ^ jл (jjjJaüji —Л

.(J

jíí J^-L¡ Jsjjíxil if 

jAJÍ

 dL

yxJ 

ijÁi

 

^jijll 

jdl ¿1 fUijl

^лJДl,л'i^ AjJaill (_¿al^i (.^

jjía

IÍ (_g-uiLJj —V

¿ya

 (

j

JL

lu

II

j

 

(5

 jlxJl jnil-411 

Ciña 

¿ya

 LjLd 

_4jJajâàJl dbJjJll jl I■> al Á

aj

I

á

JI ^ÍUall (jld 

JljJ^l jí fUluI

.A

j

 >»11 

^jáJl 

JIS

jj

 í(j4Í iJl>a-4ll A

j

L

. ul^l (^

j

I

a

(3»m» -j ■»- -Л

dlJJjÁll jlg-чд 

jjj (J;^jj 

jll tjll^ll 

d>báll ¿jlL» ^

djj^l I—ilo 

ЯЗЬЛ 4jâjj_j^l jj ^

•  DVC (DUAL VOICE COIL) CONNECTION

•  DVC (DUAL VOICE COIL) ANSCHLUß
•  CONNEXION DVC (DOUBLE BOBINE MOBILE)

•  COLLEGAMENTO DVC (BOBINA A VOCE DUALE)
•  CONEXIÓN DE DVC (DOBLE BOBINA MÓVIL)

•  CONEXÄO DVC (BOBINA DE VOZ DUAL)

•  СОЕДИНЕНИЕ DVC(CABOEHHOI^ ЗВУКОВОЙ КАТУШКИ)
•  DVC(«S#ÜH)MS

(DVC)^^'b* üj-e cÁb iUj •

Connection
Verbindung

Connexion

Connessióne
Conexión

Conexoes
Подключение

Ш

Bridged mono (Parallel)
Uberbriicktes mono (Parallel)
Mono pontée (Parallèle)

Monoaurale di ponte (Parallelo)
Sistema monofònico ponteado (Paralela)

 

Mono em ponte (Paralelo)
Параллельное присоединение моно 
(параллельное)

( ш ш ш )

^jLi.1 

Ù

 

П* !

^

5

--------- , 

.

------ -II !

( csj'Xl' ^ ) Ì

Stereo 
Stereo 
Stereo 

Stereo
Sistema estereofónico

Estéreo 

__

Стерео 

Bridged mono 
Uberbriicktes mono 
Mono pontée 

Monoaurale di ponte

 

Sistema monofònico ponteado

 

Mono em ponte
Параллеьное присоединение моно

т ш 4 ¥ ш р ш т ^

Speaker wiring
Lautsprecherverdrahtung
Câblage des haut-parleurs

Cablaggio dell' altoparlante
Conexión de los alambres de los altavoces

Ligaçôes do altifalante
Соединение громкоговорителя

I . I 

1

 

Д 

. .ir I 

A l 

..Il

Series Wiring
Serielle Verkabelung
Installation électrique des fils en série

Connessione In serie
Instalación eléctrica en serie

Fiaçâo em série
Последовательная

электропроводка 

- +

4 QDVC:8 Q

Parallel 

Wiring

 

Parallele Verkabelung
Installation électrique des fils en parallèle 

Connessione in parallelo 

_ + 

_ +

Instalación eléctrica en paralelo

Fiaçâo em paralelo 
Параллельная

электропроводка 

пг 1

© ©

ц# jljill Jfr dX-Vl 

4 Q DVC : 2 Q

Parallel Wiring 
Parallele Verkabelung
Installation électrique des fils en parallèle 

Connessione In parallelo

 

Instalación eléctrica en paralelo

Fiaçâo em paralelo 
Параллельная электропроводка

ШШШШ

^ j \ ß \

 ¿bLuVl

 

4 QDVC:2 Q

Advantage
Vorteil
Avantage

Vantaggio
Ventajas

Vantagem
Преимущества

ш т й

Good for higher sensitivity 
Gut für höhere empfindlichkeit 
Une sensibilité plus élevée 

Adatto ad una sensibilità elevata

 

Apropiado para una mayor sensibilidad

 

Bom para maior sensibilidade 
Удобен при необходимости повыщения 

чу вствител ьности

íJbdl 

^Ид

Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfindlichkeit
Une sensibilité plus élevée

Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad

Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости повыщения

^ If 

ì d 

1

 

Í IjlJ ) 

d > . 

.1

 

I . I -N. 

1

 , ■  ■  

1

 Л

Good for channel separation 
Gut für kanaltrennung 
La meilleure separation des canaux 

Adatto alla separazione del canale

 

Apropiado para la separación de canal

 

Bom para separaçâo de canais
Удобен при необходимости разделения каналов

О I ^ 

■ 1 i 1.1 \ л

Good for higher sensitivity 
Gut für höhere empfindichkeit 
Une sensibilité plus élevée 

Adatto ad una sensibilità elevata

 

Aproplado para una mayor sensibilldad

 

Bom para maior sensibilidade 
Удобен при необходимости повыщения 

чувствительности

т т ш

^ I <иLsd I 4.

11

.1..I.... г. л

Notice : Verify that your amplifier can operate in a 2 Q mono configuration. 
Hinweis : Prüfen Sie, ob Ihr Verstärker in einer 2 Q Mono Konfiguration 

betrieben werden kann.
Remarque : Vérifier que l'amplificateur peut fonctionner en configuration 
mono sous charge 2 Q.

Nota : Verificare che 

il 

vostro amplificatore funzioni in una configurazione

 

monoaurale a 2 Q.

Aviso : Asegúrese de que el amplificador puede ser operado en una

 

configuración monofònica de 2 Q.

Nota : Verifique se o seu amplificador pode operar em configuraçâo mono de 2 Q. 
Примечание : Убедитесь, что усилитель может работать со схемой "моно 
2 Ом".

4

j

 

j

 

i

 

’ I 

1

 ^ 

** 

I I j 

K I y. . 

, I 

I ^ 

Л

 

}

¿ул

 ¿ -. ' ; Ак^^Цд • 

1 T 1_Д J I jio

SEE
SIEHE
VOIR

VEDI
VER

VEJA
CM

M h

I  HOW  TO  INSTALL  • 

EINBAU  #  MODE  D'INSTALLATION 

I INSTALACION • 

COMO INSTALAR 

• КАК ПОДКЛЮЧИТЬ

Ь

 MODO Dl INSTALLAZIONE

Sound-absorbing material on all the inner surface.
Schalldämpfendes Material auf der gesamten Irmenfläche.
Matériau insonorisant sur chaque surface à l'intérieur.

Tutta la superficie interiore è ricoperta da meteriale che assorbe il suono.

 

El material de absorción de sonido se encuentra en todas las superficies

 

internas.

Material com propriedades de absorçâo do som em todas as superficies mais 
interiores.
Звукопоглощающий материал на всей внутренней поверхности.

OJ <L

l

4

û

1

m

 

6jLe

•  RECOMMENDED ENCLOSURE VOLUME / PORT SIZE

•  EMPFOHLENES GEHÀUSEVOLUMEN / ANSCHLUfiGRÒfiEN
•  CONCEPTION POUR CAISSON / EVENT

•  VOLUME RACCOMANDATO DI CUSTODIA / DIMENSIONE DI APERTURA
•  VOLÚMENES DE LA CAJA/TAMAÑOS DE LAS PUERTAS RECOMENDADOS

•  VOLUME DA CAIXA / TAMANHO DO ORIFICIO RECOMENDADOS

•  РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ОБЪЕМ КОРПУСА/РАЗМЕРЫ ОТВЕРСТИЯ

U

— а   J

 ... 

й

I CHARACTERISTICS

 

I CARACTERISTICAS

»MERKMALE 

•CARACTERISTIQUES 

«CARATTERISTICHE

 

I CARACTERÍSTICAS 

• ХАРАКТЕРИСЛ'ИКИ • ^ 

.^‘Ud-1 «

Д CAUTION : Never connect only one voice coil of this Dual Voice Coil (DVC) speaker. Both voice coils must be connected to the amplifier for correct operation.
Д  VORSICHT  :  Schließen  Sie  niemals  nur  eine  Sprechspule  dieses  Dual  Voice  Coil-Lautsprechers  (DVC)  an.  Um  einen  fehlerfreien  Betrieb  zu  gewährleisten,  müssen  immer  beide  Sprechspulen  an  den  Verstärker  angeschlossen  werden. 
Д ATTENTION : Ne jamais connecter une seule bobine mobile de ce haut-parleur de Double Bobine Mobile (DVC). Les deux bobines doivent être connectées sur l’amplificateur afin d’assurer un fonctionnement correct.

Д PRECAUZIONE : Non collegare mai soltanto una bobina di questo altoparlante a Bobina Vocale Doppia (DVC). Per un funzionamento corretto, all'amplificatore devono essere collegate entrambe le bobine.

Д PRECAUCION : Nunca conecte una única bobina del altavoz Double Bobina Móvil (DVC). Se deben conectar ambas bobinas al amplificador para que funcione correctamente.

Д PRECAUÇÂO : Nunca ligue apenas um fio de voz deste altifalante de Bobina de Voz Dual (DVC). Para um correcto funcionamento, ambos os fios tém de estar ligados ao amplificador.
A ОСТОРОЖНО : Никогда не подключайте только одну звуковую катущку данного громкоговорителя с двойной звуковой катущкой (DVC). Для правильной зксплуатации к усилителю должны быть подключены обе звуковые 

катущки.

(DVC)

• 

ßc, 

CajioUt

 ^ 

-ìj* (DVC) 

l_áUt jj 

jj

L

ü

 

¿ya

 JaÍS J

a

I

j

 

(ßjia

 i-Ü» 

^ V : 4^ ^ r“ /fç

•  PARTS INCLUDED

•  MIT GELIEFERTES ZUBEHÖR
•  PIECES COMPRISES

•  PIEZZI INCLUSI
•  PIEZAS INCLUIDAS

•  PECAS INCLUIDAS

•  ПРИЛАГАЕМЫЕ ЧАСТИ

SEE
SIEHE
VOIR

VEDI
VER

VEJA
CM

For sealed Enclosure
Für versiegelte Gehäuse
Pour caisson dos

Custodia chiusa ermeticamente
Para la caja sellada

Para a caixa vedada

Для герметичного шкафа

3—l-La-il  ..’jh'iH

For Ported Enclosure 
Für das geoffnetgehause 
Pour caisson transféré 

Custodia ventilato

 

Para la caja puerta

 

Para a caixa portado 

Корпуса c отверстием

Ù«r—---- ©

For Bandpass Enclosure 
Für das Bandpa gehäuse 
Pour caisson passe-bande 

Custodia a tipo passa-banda

 

Para la caja pasabanda

 

Para a caixa pré-seletora 

Корпуса с пропусканием полос

Ul 

 >?^

lili—©

The recommended enclosure volumes include speaker displacement.
Das empfohlene Gehäusevolumen schließt die Lautsprecherverdrängung ein.
Les volumes de caisson recommandé comprennent le déplacement HP.

Il volume di recinzione suggerito include lo spostamento dell'altoparlante.
Los volúmenes enclaustrados recomendados Incluyen el desplazamiento del altoparlante.

Os volumes enclausurados recomendados ineluem o deslocamento do alto-falante.

В рекомендованный объем корпуса включен объем громкоговорителя.

RECOMMENDATION

®

(D

©

EMPHEHLUNG
RECOMMANDATION

RACCOMANDAZIONE

TS-W3001D4

0.8 cu.ft (22.6 liters)

TS-W3001D4

1.2 cu.ft (34.0 liters)

TS-W3001D4

1.0 cu.ft (28.3 liters)

TS-W2501D4

0.6 cu.ft (17.0 liters)

TS-W2501D4

0.9 cu.ft (25.5 liters)

TS-W2501D4

0.8 cu.ft (22.6 liters)

RECOMENDACIÓN

©

©

RECOMENDAÇÂO

TS-W3001D4

3" Dia. (076 mm) X3.5" (89 mm)

TS-W3001D4

1.0 cu.ft (28.3 liters)

РЕКОМЕНДАЦИЯ

ШШ

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X3.75" (95 mm)

TS-W2501D4

0.8 cu.ft (22.6 liters)

©

3" Dia. (076 mm) X 7" (178 mm)

4

j

TS-W3001D4
TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X8" (203 mm)

M/\XIMUM
MAXIMUM
MAXIMUM

MASSIMO

TS-W3001D4

®

1.0 cu.ft (28.3 liters)

TS-W3001D4

®

1.6 cu.ft (45.3 liters)

TS-W3001D4

©

1.2 cu.ft (34.0 liters)

TS-W2501D4

0.7 cu.ft 09.8 liters)

TS-W2501D4

1.2 cu.ft (34.0 liters)

TS-W2501D4

1.0 cu.ft (28.3 liters)

MÁXIMA

©

©

MÁXIMA

TS-W3001D4

3" Dia. (076 mm) X2.5" (64 mm)

TS-W3001D4

1.2 cu.ft (34.0 liters)

МАКСИМУМ

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X2.5" (64 mm)

TS-W2501D4

1.0 cu.ft (28.3 liters)

ñÁ:

©

TS-W3001D4

3" Dia. (076 mm) X5.5" (140 mm)

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X6.25" (159 mm)

MINIMUM
MINIMUM
MINIMUM

MÍNIMO

TS-W3001D4

®

0.5 cu.ft (14.2 liters)

TS-W3001D4

®

0.8 cu.ft (22.6 liters)

TS-W3001D4

©

0.8 cu.ft (22.6 liters)

TS-W2501D4

0.35 cu.ft (9.9 liters)

TS-W2501D4

0.6 cu.ft (17.0 liters)

TS-W2501D4

0.6 cu.ft (17.0 liters)

MÍNIMA

©

©

MINIMA

TS-W3001D4

3" Dia. (076 mm) X7" (178 mm)

TS-W3001D4

0.8 cu.ft (22.6 liters)

МИНИМУМ

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X7" (178 mm)

TS-W2501D4

0.6 cu.ft (17.0 liters)

й/h

TS-W3001D4

©

3" Dia. (076 mm) X9" (229 mm)

TS-W2501D4

3" Dia. (076 mm) X11" (279 mm)

For sealed Enclosure 
Für versiegelte Gehäuse 
Pour caisson dos 
Custodia chiusa ermeticamente 

Para la caja sellada

 

Para a caixa vedada 

Для герметичного шкафа

щ т ш

¿ñ

 I т n II j^JaüJl

For Ported Enclosure 
Für das geoffnetgehause 
Pour caisson transféré 

Custodia ventilato

 

Para la caja puerta

 

Para a caixa portado 

Корпуса с отверстием

For Bandpass Enclosure 
Für das Bandpa gehäuse 
Pour caisson passe-bande 

Custodia a tipo passa-banda

 

Para la caja pasabanda

 

Para a caixa pré-seletora 

Корпуса с пропусканием полос

200 

500

Frequency (Hz)

10 

20 

50 

100 

200 

500

Frequency (Hz)

200 

500

Frequency (Hz)

200 

500

Frequency (Hz)

j/

200 

500

Frequency (Hz)

4\

200 

500

Frequency (Hz)

RECOMMENDED ENCLOSURE VOLUME EMPFOHLENES GEHÄUSEVOLUMEN VOLUME RECOMMANDÉ DU CAISSON DE L’ENCEINTE 

VOLUME CONSIGLIATO

 

VOLUMEN DE LA CAJA RECOMENDADO 

VOLUME DA CAIXA RECOMENDADO РЕКОМЕНДОВАННЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА ШШШШШШ и ^^1 

MAXIMUM ENCLOSURE VOLUME HÖCHSTVOLUMEN DES GEHÄUSES VOLUME MAXIMUM DU CAISSON DE L’ENCEINTE 

VOLUME MASSIMO

 

VOLUMEN MÁXIMO DE LA CAJA 

VOLUME MÁXIMO DA CADCA МАКСИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА 

ù^l 

l

?

j

1^

MINIMUM ENCLOSURE VOLUME MINDESTVOLUMEN DES GEHÄUSES VOLUME MINIMUM DU CAISSON DE L’ENCEINTE 

VOLUME MINIMO

 

VOLUMEN MÍNIMO DE LA CAJA 

VOLUME MÍNIMO DA CAIXA МИНИМАЛЬНЫЙ ОБЪЕМ КОЖУХА 

0^1 (^jlu*J

I SPECIFICATIONS • 

TECHNISCHE EINZELHEITEN •CARACTERISTIQUES 

• DATI TENCNICI •ESPECIFICACIONES • 

ESPECIFICAÇÔES 

• ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 

ф

Model

Size

Nominal power

Max.music power

Nominal Impedance

Sensitivity

Frequency response

Magnet weight

Displacement

Reve

Leve

Zmax

Fs

Qms

Qes

Qts

Vas

Rms

Mms

Cms

DIam

Sd

BL

Xmax

Hve

Hag

Modell

Größe

Nennleistung

Max.Musikleistung

Nennimpedanz

Empfindlichkeit

Frequenzgang

Magnaetgewicht

Wegamplitude

(fi)

(mH)

(fi)

(Hz)

(cu.ft)

(N.S/m)

(g)

(m/N)

(Inch)

(sq.in)

(T.m)

(Inch)

(Inch)

(Inch)

Modèle

Taille

Puissance nominale

Puissance musicale maximum

Impédance nominale

Sensibilité

Bande passante

Poids aimant

Déplacement

Modello

Dimensioni

Potenza norminal

Potenza musicate massima

Impedenza norminale

Sensibilltà

Risposta alla frequenza

Peso del magnete

Spostamento

(liters)

(mm)

(sq.m)

(mm)

(mm)

(mm)

Modelo

Tamaño

Potencia nominal

Màxima potencia de musica

Impedancla nominal

Sensibildad

Respuesta de frecuencia

Peso del imán

Desplazamiento

Modelo

Tamanho

Potêneia nominal

Potêneia máxima da música

Impedância nominal

Sensibilidade

Resposta de freqüencia

Peso do magneto

Deslocamento

Модель

Размер

Номинальное питание Макс, музыкальная мощность

Номинальный импеданс Чувствительность

Частотная характеристика

Bee магнита

Смещение

«я

шш-ь

шшт.

штш

Ш5ЙЙ

^Ull

»jJjäJl

ajJi

oUJjJÜI

jj-.JaUdl Ojj

TS-W3001D4

12"

1

 

000

 w

3 000W

dual 4 Q

92 dB

20 Hz To 150 Hz

3 llOg(IIOoz)

0.181 cu.ft

dual 3.3

5.55 (8Q)

156.07 (8Q)

33.3

13.99

0.63

0.60

0.418

6.003

401.32

5.70X10-S

9.3

67.8

29.94 (8Q)

0.51

1.96

0.94

(30 cm)

(in car, input : 1 W)

(in car, input : 1 W)

5.12 liters

1.39 (2Q)

46.54 (2 Q)

11.826

236

0.043 7

15.12(2 Q)

12.9

49.8

24

TS-W2501D4

10"

800 W

2 500W

dual 4 Q

90 dB

20 Hz To 150 Hz

2 400 g (85 oz)

0.117 cu.ft

dual 3.3

4.80 (8Q)

131.86 (8Q)

38.8

14.16

0.76

0.72

0.222

4.711

273.53

6.16X10-5

7.9

48.6

24.28 (8Q)

0.39

1.68

0.91

(25 cm)

(in car, input : 1 W)

(in car, input : 1 W)

3.31 liters

1.20 (2Q)

35.26(2 Q)

6.274

200

0.031 3

11.97(2 Q)

9.8

42.7

23

sound, vi si on. so и!

© PIONEER CORPORATION 2007 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN / JAPON PRINTED IN USA IMPRIME AUX ETATS-UNIS STAMPATO IN SUA <TRD1295-B/US>

Следующая страница

Инструкции для автоакустика Pioneer